Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの注文を確認しました。 ご対応に感謝致します。 アマゾンから商品発送のメールが届くと思いますが、これは無視してください。 私が間違ってあなたに返金し...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2019/10/04 13:34:41 閲覧 2114回
残り時間: 終了

あなたの注文を確認しました。
ご対応に感謝致します。
アマゾンから商品発送のメールが届くと思いますが、これは無視してください。
私が間違ってあなたに返金してしまった分
の解決策とさせて頂きます。この問題は解決しました。
ところで、あなたは○○が好きなんですか?
これは日本のお土産の定番商品で、外国人がよく買っています。
いつでも注文をお待ちしています。
こちらが私のショップです。
あなたの国でしたら1週間もあればお届けできますよ。

I checked your order. I appreciate to your response.
I guess you will receive the item delivery email from Amazon. Please ignore it.
You know what I gave you some money back mistakenly. I make it solved for it. I solved the problem.
Anyway, do you like ○○, don't you?
This is Japanese classic souvenir and foreigners buy it mostly.
I wait for your order every time.
This is my shop. I can deliver you within 1 week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。