Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、送ってもらっているBladyのバッグは当初、注文したカーキのLサイズが5個、ブラックのLサイズが3個で間違いありませんか? DHLの配送情報の品名が...

この日本語から英語への翻訳依頼は matsudaira さん nndd さん [削除済みユーザ] さん gloria さん nobeldrsd さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

kurihideによる依頼 2011/11/25 10:47:38 閲覧 2490回
残り時間: 終了

今、送ってもらっているBladyのバッグは当初、注文したカーキのLサイズが5個、ブラックのLサイズが3個で間違いありませんか?
DHLの配送情報の品名が"7 X BAGS"となっているが、欠品はありませんか?

Could you please reconfirm my order of Blady bags? I placed an order for five (5) L size bags in khaki and three (3) L size bags in black.
I received shipping information from DHL which describes the contents as "7X BAGS." I'm wondering there may be one bag missing. Please check and let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。