[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。アイテムは気に入ってもらえましたか? お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん diego さん gonkei555 さん yakuok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

besunstyleによる依頼 2011/11/25 01:40:02 閲覧 1226回
残り時間: 終了

メールありがとう。アイテムは気に入ってもらえましたか?
お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です。
ただし、その際に私の手数料とアラブまでの送料が必要です。
私の手数料は購入金額の30%で、日本国内での送料やハンドリングチャージなどの経費が含まれます。手数料は購入金額が高くなれば下がります。それでもよければお手伝いできます。

Thanks for the email. Did you like the item?
With regards to your queries, I can purchase items from shopping sites or auction sites in Japan on behalf of others.
However, some commission fees and shipping fees to UAE.
My commission rate is 30% of the purchasing price. This includes shipping fees within Japan and handling charges. The commission rate will become lower if the purchasing price is higher. If you are happy with these conditions, I will be more than glad to help you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。