Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご親切にご指摘ありがとうございます。確認したところ、ご指摘のとおりポケモンカードGB2のカートリッジではないようです。誠に申し訳ありません。私自身あまりポ...

翻訳依頼文
ご親切にご指摘ありがとうございます。確認したところ、ご指摘のとおりポケモンカードGB2のカートリッジではないようです。誠に申し訳ありません。私自身あまりポケモン関連商品に詳しくないので、今まで気づきませんでした。(気づかないまま業者から仕入れました) 知らないまま出品していましたこと、深くお詫び申し上げます。仕入れた業者には返品し、出品は削除いたします。お知らせ頂きありがとうございました。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your kindness in pointing it out. Upon checking, just as you pointed out, it seems that it's not a pokemon card GB2 cartridge. I am truly sorry. I myself am not knowledgeable in pokemon-related merchandise so I haven't noticed it until now. (I got stock from the vendor without noticing) and listed it for sale without knowing. For that I deeply apologize. I will return it to the vendor and remove the listing. Thank you again for letting me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する