[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたのクレジットカードへ379.88ユーロプラス返送料177.22ユーロを返金するよう要求しました。 どうかあせらないでください、じきに379...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん [削除済みユーザ] さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 9分 です。

rokubuteによる依頼 2011/11/24 17:05:57 閲覧 2658回
残り時間: 終了

I have requested a refund to your credit card in the amount of EUR 379,88 and the return costs EUR 177,22.

Please don´t get irritated that you just receive an automatic e-mail about the EUR 379,88. Because we had to refund EUR EUR 177,22 manual we can not sent you an automatic confirmation about this amount.

We know from experience that it may take a while for the refund to show on your bank or credit card statement

私はあなたのクレジットカードへ379.88ユーロプラス返送料177.22ユーロを返金するよう要求しました。

どうかあせらないでください、じきに379.88ユーロに関するeメールが自動送信であなたのところへ届くはずです。
177.22ユーロについては手作業での返金になるので、この金額については自動確認メールを送ることができません。

当社はこれまでの経験から、返金額があなたの銀行口座またはクレジットカード明細書に反映されるまでに多少の日数がかかることを知っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。