Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 2007年11月にトコピジャで起きたMw=7.8の地震は、チリ北部のトコピジャとアントファガスタの町の間に境界面の沈みこみ断層を作り出した。今までのところ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん lyunuyayo さん ikarus さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1746文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 17分 です。

mikael2106による依頼 2011/11/24 16:58:38 閲覧 1524回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The Mw = 7.8 November 2007 Tocopilla earthquake ruptured a subduction interface between the cities of Tocopilla and Antofagasta in North Chile. So far, 445 aftershocks have been relocated by a local seismic network. The aftershock zone depicts the plate interface dipping 20° east, with a width of about 40 km wide and broadening towards the south. Some shallow events located offshore of the Mejillones peninsula appear to have occurred above the slab interface, possibly suggestive of shallow crustal faulting.
The coseismic deformation field observed by satellite interferometry data is used to constrain the distribution of slip associated with the earthquake.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 20:29:29に投稿されました
2007年11月にトコピジャで起きたMw=7.8の地震は、チリ北部のトコピジャとアントファガスタの町の間に境界面の沈みこみ断層を作り出した。今までのところ、地震の連鎖により445回の余震が連鎖的に場所を変えて起きた。余震域ではプレートの境界面が20°東へ押しやられ、南へ向かって広がる約40キロメートルの広さにわたってずれたことが観測された。メヒジョネス半島の沖合いに位置する浅瀬の一部では、沈み込んでいる大陸プレート境界面の上で地震が起きたと見られ、おそらく浅瀬の知覚断層によるものと思われる。
衛星干渉データにより観測される地震発生時の変形領域は、地震により起きるずれの伝達を制限するために使われる。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 21:01:17に投稿されました
Mw=7、2007年11月8日のトコピヤの地震はチリ北部のトコピヤ市とアントファガスタ市間の沈み込み境界を破断した。これまでのところ、445回の余震が、地域の地震観測網により移動した。余震域は20°東に傾斜し、約40kmの幅で南に向かって広がったプレート境界を示している。メヒヨネス半島の沖合で発生した浅発地震の一部は、浅い地殻断層の可能性を示唆するスラブの境界上で発生しているようにみえる。
衛星干渉計のデータで観測された地震時変形場は、地震に伴う滑り分布を制約するのに使用される。
ikarus
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 19:51:47に投稿されました
モーメントマグニチュード=7.8の2007年11月のトコピージャ地震では、チリ北部のトコピージャ市とアントファガスタ市の間で沈み込み接触面が破断した。これまで、445回の余震が地元の地震観測網で震源再決定(=relocate)された。余震域の図からは、プレートの境界面が、約40kmの幅で、その幅を南方向に広げながら、東に20度沈み込んだことを示している。メヒジョーネス半島沖を震源とする浅い地震(=event/事象)がいくつか、スラブ境界面の上で起きたものと見られており、浅い地殻断層運動を示している可能性がある。
地震に関連するすべり(=slip)の分布を限定するのには、サテライト・インターフェロメトリ(=satellite interferometry /訳注:SSIを指すのかも知れませんが、ここでは原文のままとしておきます)のデータで観測された地震時変形場が用いられる。
原文 / 英語 コピー

We construct two hypothetical models: the first one considers a single thrust fault, and the second one considers the interaction of a thrust and a shallow crustal fault offshore of the Mejillones peninsula. Both inversion models are based on the aftershock distribution, and suggest that an area of ∼ 160 km by 50 km along the Nazca–South America convergent margin, between latitudes 22°S and 23.5°S, ruptured during the mainshock.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 20:37:53に投稿されました
我々は2つの仮定モデルを構築した:1つ目は1つの衝き上げ断層によるもの、2つ目は衝き上げとメヒジョネス半島沖合いの浅瀬の地殻断層の相互作用によるものだ。この両方の逆転モデルは余震の伝わりに基づくもので、南緯22°から23.5°の間のナスカ-南アメリカ収束境界に沿った160~50キロメートルまでのエリアが本震時に破断したものと推測される。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 22:05:40に投稿されました
我々は2つの仮説モデルを作成した:1つ目は、単一衝上断層を考慮し、2つ目は、衝上断層とメヒヨネス半島沖合の浅い地殻断層の相互作用を考慮した。両方の反転モデルは余震分布に基づいており、緯度22 ° Sと23.5° S間のナスカ - 南アメリカ収束境界に沿って50kmまでの約160kmの区域が本震時に破断したことを示唆している。
ikarus
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 20:04:57に投稿されました
われわれは2つの仮説モデルを立てる。第1に単一の衝上断層と考える仮説、第2に衝上断層とメヒジョーネス半島沖の浅い地殻断層の相互作用と考える仮説である。反転したモデルはともに、余震の分布に基づいており、ナスカ-南米収束境界に沿った南緯22度から南緯23.5度の間の160km×50kmの地域が本震の間に破断したことを示している。
原文 / 英語 コピー

Towards the south, the region of slip broadens, and reaches a peak slip of 2.5 m to the northeast of the Mejillones peninsula. The depth of faulting is estimated to be between 30 and 50 km. While the first model assigns the whole seismic energy release to the slip on the main subduction interface, the second model assumes that parts of this energy were released by the reactivation of a shallow crustal fault offshore of the Mejillones peninsula, as suggested by aftershock data. We have shown that the latter model is supported by Coulomb stress transfer model simulations, but its kinematics cannot be constrained well with the InSAR data alone.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 20:45:38に投稿されました
南へ向かってずれは広くなり、メヒジョネス半島の北東2.5メートルのところでピークに達する。断層の深さは30から50キロメートルの間と見積もられる。第一のモデルでは地震の全エネルギーが主な沈み込み境界面上へずれ上がって放出されるとするもので、第二のモデルは余震データからの推測に基づきこのエネルギーの一部がメヒジョネス半島の沖合いの浅瀬の地殻断層を再活発化させたことにより放出されたとするものだ。
我々はクーロン応力伝達モデルのシミュレーションにより後者のモデルが支持されることを示したが、その動きのメカニズムはInSARデータだけではうまく説明しきれない。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 22:15:13に投稿されました
南に向かって滑り領域が広がり、メヒヨネスの半島の北東で2.5 mのピークスリップに達する。断層の深さは30〜50kmと推定される。第一のモデルは、メインの沈み込み境界上を滑ることで全地震エネルギーを放出する一方で、第二のモデルはこのエネルギーの一部が余震データによって示されたように、メヒヨネスの半島沖合の浅い地殻断層の再活発化によって放出されたことを前提としている。我々は、後者のモデルがクーロン応力伝達モデルのシミュレーションにより支持されることを示したが、その運動力学は、単独でInSARデータに制約されない可能性がある。
ikarus
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/11/24 20:24:30に投稿されました
南方向にすべり域が広がって、メヒジョーネス半島から北東方向で最大2.5mのすべりに達する。断層の深さは30-50kmと推定される。
第1のモデルでは全ての地震エネルギー放出の原因は主たる沈み込み接触面のすべりであるとするのに対して、第2のモデルでは、余震データが示すように、地震エネルギーの一部はメヒジョーネス半島沖の浅い地殻断層の再活性化によって放出されたと見る。後者のモデルはクーロン応力移送モデルのシミュレーションにより支持されるものの、その運動(力)学はInSARのデータだけでは十分に限定され得ない、ということが示されている。

クライアント

備考

11/23日に依頼させて頂いた地学論文の結論になります。 連続投稿で負担を掛けてしまい申し訳ありませんが、こちらも卒業のために必要なので、何卒よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。