Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 到着した荷物の中に入っていない商品がありました。そちらにありますか?この場合私はどうすればいいですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は haru さん diego さん tomoko16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

onegaiによる依頼 2011/11/24 01:15:51 閲覧 8171回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

到着した荷物の中に入っていない商品がありました。そちらにありますか?この場合私はどうすればいいですか?

haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/24 01:24:50に投稿されました
There was a missing item in the parcel I received. Do you have it there? In this case, what should I do?
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2011/11/24 01:24:10に投稿されました
I found there are the missing item(s) in the delivered package. You have it(them) there?What should I do in this case?
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/24 02:01:12に投稿されました
There is an item missing from the parcel I received. Do you have it? And what am I supposed to do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。