Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 以前、支払い後に連絡が取れなくなって、商品を発送してこなかったケースがあるので念の為あなたのお名前と連絡先を教えて頂けませんでしょうか??

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は t-ono さん doitsugohonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

soundlikeによる依頼 2019/08/12 01:47:22 閲覧 1912回
残り時間: 終了

以前、支払い後に連絡が取れなくなって、商品を発送してこなかったケースがあるので念の為あなたのお名前と連絡先を教えて頂けませんでしょうか??

t-ono
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2019/08/12 04:48:24に投稿されました
In einem vergangenen Handel hat ein Verkäufer alle Kontakte abgebrochen und die Ware nicht zugeliefert, nachdem ich als Kunde bezahlt hatte. Könnten Sie mir also sicherheitshalber Ihren Name und Kontaktadresse geben? Für Ihr Verständnis bedanke ich mich herzlich im Voraus.
doitsugohonyaku
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2019/08/12 01:55:34に投稿されました
Vorher konnte ich nach der Bazahlung einen Verkäufer nicht mehr kontaktieren und den bezahlten Artikel nicht gesendet bekommen. Ich hätte gern daher sicherheitshalber Ihren Namen und Kontaktadresse.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。