[日本語から英語への翻訳依頼] もうひとつお願いしたいことがあります。あなたが紹介してくれた例の"Top 3"テナー(125XXXのミント品)にもとても興味をもっています。 写真を...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん haru さん tomoko16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 21分 です。

tairaによる依頼 2011/11/22 23:30:23 閲覧 13872回
残り時間: 終了

もうひとつお願いしたいことがあります。あなたが紹介してくれた例の"Top 3"テナー(125XXXのミント品)にもとても興味をもっています。

写真を見てコンディションは凡そわかりましたが、特にわたしが気になるのはそのサウンドなのです。私はfree-blowingで focused でflexibleなサウンドの tenorを求めていますのはご存知だとおもいます。

I would like to ask for one more thing. I am very much interested in Top 3 tenor (M item of 125XXX) which you introduced.

I have some idea from the pictures but I am wondering about the sound. I think you know that I want tenor which is free-blowing, focused and flexible.

なので、125xxxのサウンドのサンプル音源を是非聞いてみたいです。その上でサウンドが気に入れば是非購入を検討したいと考えています。(2度の取引でご存知だとおもいますが、購入を決断した場合の支払いは迅速です)

I would, therefore, love to listen to the sample of 125xxx. If I really liked it, I would like to consider purchasing it. (I presume you know but once I have decided to buy something, I pay immediately)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。