Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 私は写真の通り専用の保管庫でlomansaの温度を管理してるから今 気がついたんだけど、これ知ってた? 今日の気温は16度、青森県は曇りだよ。 うちの...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は anita_wong_25 さん jianhwa_92 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

magiclashによる依頼 2019/07/16 16:41:41 閲覧 2372回
残り時間: 終了

私は写真の通り専用の保管庫でlomansaの温度を管理してるから今
気がついたんだけど、これ知ってた?
今日の気温は16度、青森県は曇りだよ。


うちの出荷時点は色は変わってないけど、お客さんのところに到着したら白くなったと
苦情になる。


お客さんはまつげの細かい作業をするため、明るい場所でまつげパーマを
する可能性が高い。

そっちで工場でもテストしたほうがいい。色素は昔の製品のほうが
いいと思う。

昨日残りの5000本が到着した。今どれだけ新しい色素を出荷したか
数えてるところです。

正如我在照片中所顯示的專用保險庫中lomansa的溫度管理,現在我注意到了,你知道嗎?
青森縣今天的氣溫是16度並多雲的。

從我們家發貨時,顏色沒有變化,但客戶投訴到達時變成了白色。

顧客很大可能在明亮的地方燙睫毛,以便處理在睫毛上的細微工作。

你應該在那裡的工廠做測試。 舊的色素產品比較好。

昨天剩下的5000枝已經到貨了。 我在數現在已經運送了多少新的色素。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。