Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ネットで一番売れているお店でも月に10個しか売れていません。本日 お客さんと確認したのですが、全く欲しい商品がないそうです。靴を発注したら、アパレルも発注...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん kumako-gohara さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nishiyama75による依頼 2019/07/09 19:11:37 閲覧 2320回
残り時間: 終了

ネットで一番売れているお店でも月に10個しか売れていません。本日 お客さんと確認したのですが、全く欲しい商品がないそうです。靴を発注したら、アパレルも発注できるようになるのでしょうか。まだ、締め切り日でないので、修正したら受注を受け入れて頂けませんか。追加の発注をする事は、可能でしょうか。もし追加で発注きない場合は、この受注をキャンセルして下さい。防水と高機能素材のラインは、どの写真になりますか。まだ、追加でお客さんから受注を受けても宜しいですか。

We can sell only 10 units per month even in the web shop which can be sold the most.
We checked with the customer together today. They say that there is no items at all which they want to buy.
If we order the shoes, are we going to be able to order the apareal, too?
The deadline has not been come yet, could you please accept our order after revising?
Is it possible to order additionally? If impossible, please cancel this order.
Which photo shows the waterproof and high functional material line? Can we still continue to get an order from customers?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。