[英語から日本語への翻訳依頼] ご担当者様 注文に対して、3つメールを送って来られるのを、いつものように、正しい変更がされている写真のついたメールを1度送って下さい! あなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん steveforest さん [削除済みユーザ] さん minaberry さん tansuno さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 350文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

nikolondonによる依頼 2019/07/07 16:19:11 閲覧 2347回
残り時間: 終了

Dear

please, resend me 3 mails one per order

as usually, picture with good changment!

when you send me many mail, you add more confusion!!

when you make wrong changment or wrong picturel, you must resend me a new mail " this is the last changment replaces, do not consider mail mail ....)

and you resend me definitivly picture attached and changment!

ok?

3件のメールをオーダー毎に分けて、写真と正しい変更点と共にいつも通り私に再送して下さい!

あなたが私にたくさんメールを送ると、さらに私を混乱させます!

変更点や写真を間違えていた場合は、最終盤として差し替えたものを送り直して下さい。
何度も送ろうとしないで下さい。

そして確実な写真と変更点を送って下さい!
よろしいでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。