Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの要望を詳しくお伝えします。 ○○というメールアドレスから入る全ての注文を下記のいずれかの方法で発送して欲しい ①実際の注文の金額に関わらずギフト...
翻訳依頼文
こちらの要望を詳しくお伝えします。
○○というメールアドレスから入る全ての注文を下記のいずれかの方法で発送して欲しい
①実際の注文の金額に関わらずギフト扱いでパッケージに貼られている税関申告書の金額を5~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
②実際の注文の金額に関わらずこれまで通り商品扱いでパッケージに貼られている税関申告書とインボイスの金額をこれも出来れば5€~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
○○というメールアドレスから入る全ての注文を下記のいずれかの方法で発送して欲しい
①実際の注文の金額に関わらずギフト扱いでパッケージに貼られている税関申告書の金額を5~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
②実際の注文の金額に関わらずこれまで通り商品扱いでパッケージに貼られている税関申告書とインボイスの金額をこれも出来れば5€~20€ぐらいで表示して発送して欲しい。
risa0908
さんによる翻訳
I'll tell you the details of our request.
I would like to ask you to ship all of our orders you received from email address ○○ by either of the following methods.
1. Regardless of the amount of actual orders, we'd like you to ship the items as gifts by showing the amount of customs declaration on the package by around 5-20 Euro.
2. Regardless of the amount of actual orders, we'd like you to ship the items as goods as same as previous by showing the amount of customs declaration on the package and invoice by around 5-20 Euro.
I would like to ask you to ship all of our orders you received from email address ○○ by either of the following methods.
1. Regardless of the amount of actual orders, we'd like you to ship the items as gifts by showing the amount of customs declaration on the package by around 5-20 Euro.
2. Regardless of the amount of actual orders, we'd like you to ship the items as goods as same as previous by showing the amount of customs declaration on the package and invoice by around 5-20 Euro.