[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号付きの発送は予算内($24.00)で可能であればのお願いです。それ以上予算がかかるようならば追跡番号付きの発送は諦めます。ところでどちらの国からの...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん chibbi さん risa0908 さん sabalod さん steveforest さん thutrangdn90 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/07/02 12:35:51 閲覧 1910回
残り時間: 終了

追跡番号付きの発送は予算内($24.00)で可能であればのお願いです。それ以上予算がかかるようならば追跡番号付きの発送は諦めます。ところでどちらの国からの発送になるのでしょうか?

We'd like to ask you for arrangement of shipment with tracking number if it's below my budget (USD 24). If the shipment fee will be higher that it, we'll give up the shipment with tracking number.
By the way, from which country will the item to be shipped?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。