Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はあなたとあなたの会社の決定に深く感謝します。ASIN「B076Y11R6S」しかし、このASINは現在、商標権侵害のよる規約違反で日本Amazonか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marifh さん setsuko-atarashi さん kumako-gohara さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/06/24 18:27:58 閲覧 2280回
残り時間: 終了

私達はあなたとあなたの会社の決定に深く感謝します。ASIN「B076Y11R6S」しかし、このASINは現在、商標権侵害のよる規約違反で日本Amazonから出品停止処分になっている状況が続いています。再度のこのASINに出品するには、メーカーからの販売許可証をAmazonに提出する必要があります。商品名と型番を記した販売許可証を発行してもらえないのでしょうか?お手数ですが宜しくお願い致します。

I deeply thank you and your company's decision. ASIN「B076Y11R6S」However, this ASIN is still suspended from listing due to trademark infringement by Japan Amazon. In order to re-list on this ASIN, we need to submit a sales license issued by a manufacturer. Will you please issue a sales license on which product names and the numbers are noted? I am sorry to bother you. Thank you very much.

クライアント

備考

ASINとはAmazon内での商品型番のことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。