Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 他方、変化した子どもの生活に合った遊びやスポーツが少ないということも挙げられる。また少子化によりスポーツや外遊びの仲間となる身近にいる子どもが減少した。ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん marifh さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazunaichi99による依頼 2019/05/26 08:49:48 閲覧 2165回
残り時間: 終了

他方、変化した子どもの生活に合った遊びやスポーツが少ないということも挙げられる。また少子化によりスポーツや外遊びの仲間となる身近にいる子どもが減少した。また、学校外の学習活動などで忙しく、平日の放課後に遊びたくても、時間が取れなかったり、友達と時間が合わないことが多くなっている。仲間が少ないので自分たちで外遊びを考え出すことが難しくなり、テレビゲームなどの室内遊びをすることが多くなる。このように、仲間の減少がスポーツや外遊びをできにくくする要因の一つとなっている

On the other hand, we can point out that there are not many entertainments or sports which are suitable for children's life style which had changed. Also, due to smaller number of children these days, there are much fewer playmates who one can enjoy sport or play outside together. Children are also bush with outside school activities and even if they wish to play after shcool, they may not be able to take enough time or have suitable time to spend time with friends. Since they don't have enough playmates, it is getting more difficult to think what kind of play they can enjoy outside and end up playing inside with TV games and so on. In this way , lack of enough playmates is one of the reasons that they cannot enjoy sport or outside plays.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。