Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 玉葱と茄子のパルミジャーナ ひじきと糸こんにゃくサラダ 出汁枝豆 和風コールスロー 大根梅酢マリネ 小松菜のおかかサラダ おからサラダ 茄子の煮びたし 野...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は blackstar さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 34分 です。

shibakageによる依頼 2019/05/20 16:19:50 閲覧 3061回
残り時間: 終了

玉葱と茄子のパルミジャーナ
ひじきと糸こんにゃくサラダ
出汁枝豆
和風コールスロー
大根梅酢マリネ
小松菜のおかかサラダ
おからサラダ
茄子の煮びたし
野菜のケークサレ
肉じゃがピリ辛煮
道産玉ねぎのバジルソース焼き
旭川産ななつぼし 白米
トマトご飯
農場カレー
海藻サラダ麺
小松菜と長芋の和え物
出汁とうきび
ほうれん草の卵とじ
栗かぼちゃサラダ
焼き茄子みぞれ生姜ポン酢
蒸しキャベツのごま塩サラダ
芽キャベツのブレゼ
さつまいものレモン蒸し
豆富田楽
凍み豆富
柚子茶ゼリー
とうきびシフォンケーキ
キャロットパウンド

หัวหอมและมะเขือยาวอบซอสมะเขือเทศ
สลัดสาหร่ายฮิจิกิกับเส้นบุก
ถั่วแระต้มซุป
โคลสลอว์สไตล์ญี่ปุ่น
หัวไชเท้าหมักน้ำส้มสายชูบ๊วย
สลัดผักกวางตุ้งญี่ปุ่นกับปลาแห้ง
สลัดกากถั่วเหลือง
มะเขือยาวต้มปรุงรส
เค้กผัก
เนื้อต้มมันฝรั่ง(แบบเผ็ดเล็กน้อย)
หัวหอมฮอกไกโดย่างซอสโหระพา
ข้าวพันธุ์นานะสึโบชิจากเมืองอาซาฮิคาวะ
ข้าวหุงกับมะเขือเทศ
แกงกระหรี่จากฟาร์ม
สลัดเส้นสาหร่ายทะเล
ผักกวางตุ้งญี่ปุ่นคลุกกับฮ่วยซัว
ข้าวโพดต้มซุป
ปวยเล้งราดไข่
สลัดเกาลัดกับฟักทอง
มะเขือยาวย่างราดซอสพอนซึผสมขิง
สลัดกระหล่ำปลีนึ่งและงาคั่วใส่เกลือ
กระหล่ำดาวนึ่ง
มันเทศนึ่งกับเลมอน
เต้าหู้ย่างราดซอส
เต้าหู้แข็ง
เยลลี่ชาส้มยูซุ
ชิฟฟอนเค้กข้าวโพด
เค้กแครอท

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。