Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 国際プログラミングショーでの弊社製品の展示をしていただけるとのこと、 ありがとうございます。 私たちはシールをお送りします。SONYのキーボードにあう形...
翻訳依頼文
国際プログラミングショーでの弊社製品の展示をしていただけるとのこと、
ありがとうございます。
私たちはシールをお送りします。SONYのキーボードにあう形をしていますので
添付のサンプルを見ながら貼り付けてください。明日、発送します。
パネルデータをお送りします。
文字が多いので、そのまま使えないかもしれません。
(ソフトのアップデート情報は別途お送りします。)
■ワードファイルを下記のサイトからダウウンロードしてください。
よろしくお願いします。
ありがとうございます。
私たちはシールをお送りします。SONYのキーボードにあう形をしていますので
添付のサンプルを見ながら貼り付けてください。明日、発送します。
パネルデータをお送りします。
文字が多いので、そのまま使えないかもしれません。
(ソフトのアップデート情報は別途お送りします。)
■ワードファイルを下記のサイトからダウウンロードしてください。
よろしくお願いします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Thanks for exhibiting your company's products in the international programming show.
We will send you the seal.
It suits the keyboards of SONY. Please paste it as the attached sample.
We will send you tomorrow.
We send you the panel data.
There are too many letters for you not to use by itself.
(We will send you the update information of software separately.)
■Please download the word file from the below website.
Thanks.
We will send you the seal.
It suits the keyboards of SONY. Please paste it as the attached sample.
We will send you tomorrow.
We send you the panel data.
There are too many letters for you not to use by itself.
(We will send you the update information of software separately.)
■Please download the word file from the below website.
Thanks.