Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ‪丁寧な対応に感謝します。シューズは発送元の郵便局に戻ると思います。‬ ‪私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。‬ ‪郵便番号は最近変更になった...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hamessによる依頼 2019/05/07 20:46:34 閲覧 1967回
残り時間: 終了

‪丁寧な対応に感謝します。シューズは発送元の郵便局に戻ると思います。‬
‪私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。‬
‪郵便番号は最近変更になったようです。‬
‪正しい住所で再びシューズを送ってください。‬
‪また何かあれば連絡をします。‬
‪そちらも進展があったらまた連絡をしてください。‬

I very much appreciated your great work for me accordingly.
The shoes will be returning to the sender.
My shipping address seems to be a bit funny because of the reason for the vicinity .
The postal code seems to be changed lately .
May I ask you to send the shoes for me again?
If there is anything I will make a contact you.
Please let me know if there's something new.

クライアント

備考

できるだけ自然な英語でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。