Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ミニマムオーダーの件ですがAで注文が入った分だけ発注するようなことはできませんか? Pをやってみないと何個売れるのかがわかりません。 Pが終了したときに...
翻訳依頼文
ミニマムオーダーの件ですがAで注文が入った分だけ発注するようなことはできませんか?
Pをやってみないと何個売れるのかがわかりません。
Pが終了したときに実際に売れている数だけ発注するということが理想的ではあります。
Kは世界中が規模ですが今回私達がPを立ち上げるのは日本です。
市場の規模が違うのでどれだけの注文が入るのか定かではないのが理由になります。
Pをやってみないと何個売れるのかがわかりません。
Pが終了したときに実際に売れている数だけ発注するということが理想的ではあります。
Kは世界中が規模ですが今回私達がPを立ち上げるのは日本です。
市場の規模が違うのでどれだけの注文が入るのか定かではないのが理由になります。
Regarding the minimum ordering quantity, can we place an order when coming order by A, for instance?
We don't know how many items can be sold if we won't do P.
After finishing P, it is ideal to order how many item being sold actually.
K has scalable for worldwide but the our launching P is in Japan.
It is the reason the coming order isn't known exactly depends upon the scale of the market.
We don't know how many items can be sold if we won't do P.
After finishing P, it is ideal to order how many item being sold actually.
K has scalable for worldwide but the our launching P is in Japan.
It is the reason the coming order isn't known exactly depends upon the scale of the market.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 13分