Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、出来ます。ただ最低注文が1500ユーロであることを忘れないようお願いします。 配送料は注文したい商品により異なります。 商品ごとに最低6つという...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/19 19:30:11 閲覧 2052回
残り時間: 終了

Yes, I can. But remember the minimum order is 1500 euro’s. Shipping price depends of the articles you want to order. Please remember minimum 6 per article.

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/19 19:32:34に投稿されました
はい、出来ます。ただ最低注文が1500ユーロであることを忘れないようお願いします。
配送料は注文したい商品により異なります。
商品ごとに最低6つということを覚えておくようお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/19 19:32:18に投稿されました
勿論ですとも。最低のオーダーは1500EURであることをお忘れなく。
送料は発注するものにより変わります。
また物品毎6個が最低発注数となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。