Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4 既にAに出品済みという情報ありがとうございます。 A以外のCになら出品が可能なので私達は別のBのCに出品したいです。 ③ Aをするには御社の商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん sujiko さん wjj3gosky さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/04/18 15:35:23 閲覧 1980回
残り時間: 終了

4
既にAに出品済みという情報ありがとうございます。
A以外のCになら出品が可能なので私達は別のBのCに出品したいです。




Aをするには御社の商品の日本での独占販売権が必要になります。
これはAを運営する会社のルールになります。

まずはAを行う期間だけ独占販売権を付与していただくことは可能でしょうか?
期間というのは約3~4ヶ月くらいが目安です。

その後の日本での販売についてはプロジェクトが終わったあとに更に話を詰めるということが理想的です。

4
Thank you very much for sharing the information that it was already exhibited to A.
We can show to C, except A, so would like to exhibit another C of B.

3
We need the exclusive distribution right of your item in Japan to do A.
This is the rule of the company which is operating A.
Would it be possible for you to give us the exclusive distribution right only during the period to do A?
The period would be about 3 to 4 month.

It is ideal that we will talk about the sales in Japan in the future after the project will be completed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。