Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。 そこでご提案なのですが、 全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがで...

翻訳依頼文
当店は、商品を無料で差し上げるサービスはしていません。

そこでご提案なのですが、
全ての商品をワンパッケージであなたへ発送し、送料を割り引くのはいかがでしょうか?
 
送料の総額は、6商品でUS $33ですが、
送料をディスカウントしてUS $8とします。
そして差額のUS $25を、あなたのPayPal口座へ返金致します。
(PayPalから送金代金を引かれますので、多少返金額に誤差が出ますがご理解ください)
こうすれば、あなたの奥様は笑顔になると思います。

いかがでしょうか?

shimauma さんによる翻訳
We don't offer a service that we give you something for free.

I have one proposal for you.
How about sending all the items in one package to you to reduce the shipping fee?

I will offer you shipping fee of US$8 instead of US$33 for 6 items.
I will give a refund of the difference US$25 to your Paypal account.
(Please note that the final amount of refund will be a little less as Paypal handling charge will be deducted.)
I'm sure this will make your wife smile.

Please let me know your thoughts.



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...