Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに注文したい人形のことで相談があります。 添付写真のcaiを作って欲しい。(手足はオリジナルのものでOK) しかし、唇の色、肌の色、髪型(髪色はダー...
翻訳依頼文
あなたに注文したい人形のことで相談があります。
添付写真のcaiを作って欲しい。(手足はオリジナルのものでOK)
しかし、唇の色、肌の色、髪型(髪色はダークダークブラウンを希望します。髪は染めないで、黒い茶色の髪で売られているものをそのまま使用して欲しいです。)眉、全体の雰囲気を、可能な限りこの写真のcaiと似るようにお願いしたい。
実は、上まつ毛は目尻だけ短い髪がrootingされている。下まつげは目尻だけペイントで描かれている。
そういったことも可能でしょうか?
添付写真のcaiを作って欲しい。(手足はオリジナルのものでOK)
しかし、唇の色、肌の色、髪型(髪色はダークダークブラウンを希望します。髪は染めないで、黒い茶色の髪で売られているものをそのまま使用して欲しいです。)眉、全体の雰囲気を、可能な限りこの写真のcaiと似るようにお願いしたい。
実は、上まつ毛は目尻だけ短い髪がrootingされている。下まつげは目尻だけペイントで描かれている。
そういったことも可能でしょうか?
Could I ask you about the doll that I would like to place an order.
I would like to make a doll referred to attached photo(Hand and Leg are alight for original one)
But the colour of lip, skin tone and hair colour(Dark brown will be fine and not dyed please use brown hair, as it it, which has been sold) , eye blow, and overall touch should be similar to the cai on the photo.
Truly , the upper eyelash is being rooting of the short hair over corner of the eye. the lower is being painted with just over corner to the eye. Could it be possible?
I would like to make a doll referred to attached photo(Hand and Leg are alight for original one)
But the colour of lip, skin tone and hair colour(Dark brown will be fine and not dyed please use brown hair, as it it, which has been sold) , eye blow, and overall touch should be similar to the cai on the photo.
Truly , the upper eyelash is being rooting of the short hair over corner of the eye. the lower is being painted with just over corner to the eye. Could it be possible?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 7分