Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 原因は3つ、A社がタイムセールでランキングをあげたこと。 一度ランキングが上がると、SEOが良化し売上が固定化されます。 レビューで攻撃を受けていること。...
翻訳依頼文
原因は3つ、A社がタイムセールでランキングをあげたこと。
一度ランキングが上がると、SEOが良化し売上が固定化されます。
レビューで攻撃を受けていること。おそらく犯人は谷山氏だと思いますが。
そしてアマゾン自体が販売していることです。
以前に申し上げたことがあったかもしれませんが、製品Bも昔アマゾン本体が販売をし
最初は大きく売上をあげましたが半年後には売り上げが落ました。
だからアマゾンに販売を委託するのは自分は正直乗り気ではありませんでした。
まあ今となってはどうしようもないですが。
一度ランキングが上がると、SEOが良化し売上が固定化されます。
レビューで攻撃を受けていること。おそらく犯人は谷山氏だと思いますが。
そしてアマゾン自体が販売していることです。
以前に申し上げたことがあったかもしれませんが、製品Bも昔アマゾン本体が販売をし
最初は大きく売上をあげましたが半年後には売り上げが落ました。
だからアマゾンに販売を委託するのは自分は正直乗り気ではありませんでした。
まあ今となってはどうしようもないですが。
There are three reasons. A agency got high performance at the time sale. Once the ranking is higher, SEO is improving and sales are fixed.
Attacked by the review and perhaps the criminal is Mr Taniyama.
And Amazon itself is selling the items. Probably I told you though. Product B has been great selling by Amazon before, but it has turned out to be dropping in sales half year later.
I was not in the mood for consignment for selling via Amazon, frankly speaking.
Well I cannot say anything at the moment anyway.
Attacked by the review and perhaps the criminal is Mr Taniyama.
And Amazon itself is selling the items. Probably I told you though. Product B has been great selling by Amazon before, but it has turned out to be dropping in sales half year later.
I was not in the mood for consignment for selling via Amazon, frankly speaking.
Well I cannot say anything at the moment anyway.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 5分