Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本人の〇〇と申します。 貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか? もし可能でしたら下記質問させてください。 ①【商品1】と【商品2...
翻訳依頼文
こんにちは。私は日本人の〇〇と申します。
貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか?
もし可能でしたら下記質問させてください。
①【商品1】と【商品2】は製造工程でどのような違いがありますか?また、それぞれ1枚あたりの販売価格はおいくらになるでしょうか?
②購入数にもよると思いますが、日本への送料はおよそどのくらいになるか分かりますか?
デビットカード支払いで、3枚~6枚前後の注文検討しています。
よろしくお願いいたします。
貴社の商品は日本からでも注文可能でしょうか?
もし可能でしたら下記質問させてください。
①【商品1】と【商品2】は製造工程でどのような違いがありますか?また、それぞれ1枚あたりの販売価格はおいくらになるでしょうか?
②購入数にもよると思いますが、日本への送料はおよそどのくらいになるか分かりますか?
デビットカード支払いで、3枚~6枚前後の注文検討しています。
よろしくお願いいたします。
Hello, My name is 〇〇, I am Japanese.
Can I make a order your item from Japan?
If possible , just let me have following questions ?
1. What makes the difference for making between Item 1 and Item 2? And how much is the price per one piece ?
2 Depend upon the number of purchase, how much is the shipping charge for sending it to Japan ?
I will pay by debit card, I am planning to but 3 to 6 pieces.
With regards.
Can I make a order your item from Japan?
If possible , just let me have following questions ?
1. What makes the difference for making between Item 1 and Item 2? And how much is the price per one piece ?
2 Depend upon the number of purchase, how much is the shipping charge for sending it to Japan ?
I will pay by debit card, I am planning to but 3 to 6 pieces.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 5分