Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。 BCDの3か国のみが連結対象国である これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。 試...
翻訳依頼文
商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%
The area is as for merchandise supplying, there is no production hub as A.
Only three for BCD are consolidated countries.
Other than those countries are unconsolidated and E only handles with authorised dealers.
For the purpose of calculation , it will be obtaining F or G(depending upon the countries) from E, profit calculation should be performed with understanding the price as A correctly.
Unconsolidated countries are the business model for selling out for authorised dealers. There is no specific condition but it was gotten from E.
Accurate information should be applied . J is merely set for H.
Three nations for BCD are 70 percent in dominant, the rest nations are for 30 percent.
Only three for BCD are consolidated countries.
Other than those countries are unconsolidated and E only handles with authorised dealers.
For the purpose of calculation , it will be obtaining F or G(depending upon the countries) from E, profit calculation should be performed with understanding the price as A correctly.
Unconsolidated countries are the business model for selling out for authorised dealers. There is no specific condition but it was gotten from E.
Accurate information should be applied . J is merely set for H.
Three nations for BCD are 70 percent in dominant, the rest nations are for 30 percent.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 9分