Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そのエラーはレンズの不具合によって起きている可能性が大きいです。 ボディは問題ありません。 商品代金の半額を返金しますので、違うレンズを購入して試してもら...
翻訳依頼文
そのエラーはレンズの不具合によって起きている可能性が大きいです。
ボディは問題ありません。
商品代金の半額を返金しますので、違うレンズを購入して試してもらえますか?
ボディは問題ありません。
商品代金の半額を返金しますので、違うレンズを購入して試してもらえますか?
transcontinents
さんによる翻訳
It's highly possible that the cause of error is a failure in lens.
There is no problem in the body.
I will refund half of the amount of the item, so will you buy and try other lens?
There is no problem in the body.
I will refund half of the amount of the item, so will you buy and try other lens?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 80文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...