[日本語から英語への翻訳依頼] 値上げは厳しいですね。 Aを8台と、Bを4台買う事で、トータルから10%割り引くことはできますか? 今、販路を拡大するべく、検討している最中なので...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん katari さん bean60 さん nobeldrsd さん mura さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

stinchiによる依頼 2011/11/16 22:50:05 閲覧 2840回
残り時間: 終了

値上げは厳しいですね。
Aを8台と、Bを4台買う事で、トータルから10%割り引くことはできますか?

今、販路を拡大するべく、検討している最中なのですが、Aが80ドルも値上げするとあっては、計画を少し変更せざるを得ません。

It’s hard to accept the markup.
Could you give me a 10% discount from the total price if I buy 8units of A and 4units of B?

We are discussing about extending the sales channel, but if the price for A jumps up by $80, we just need to change our plan.

クライアント

備考

ネットショップへの値引き交渉です。本文中AとBは商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。