[日本語から英語への翻訳依頼] 資料を送付します もし不足がありましたらお知らせ下さい 以下簡単な説明です 2.全ての商品のVATを確認し記入しました 3.私が間違っていた。日本から...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん sforde5 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/19 16:45:26 閲覧 10294回
残り時間: 終了

資料を送付します
もし不足がありましたらお知らせ下さい
以下簡単な説明です

2.全ての商品のVATを確認し記入しました

3.私が間違っていた。日本からの送付ではなく、アマゾンUKの倉庫にある商品をMulti-Channelサービスを使ってUKもしくはEUの顧客に送付した

4.商品価格のみ記載しました。日本円です
  アマゾンの倉庫から顧客までの送料は1商品£3.9、2商品で£5.85、3商品で£7.05 です
  アマゾン以外の販売はありません

5~7 添付します

以上です
よろしくお願いします

I will send you the documents.
If there is anything missing please let me know.

Allow me to explain them briefly.
2. I have confirmed and filled in the VAT for each product.

3. I was incorrect, I send the goods in the Amazon UK warehouse via a Multi-Channel service to customers in the UK and/or the EU.

4. I only filled in the price of the goods in Japanese Yen. The price of shipping from Amazon UK to customers is, for one item £3.90, for 2 items is £5.95, and for 3 is £7.95. They are not sold outside of Amazon.

I have attached 5-7.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。