Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 焼き餃子 レモンおろしポン酢餃子 ピリ辛葱餃子 柚子こしょう塩ポン酢餃子 十勝産長芋とろろそば 十勝豚の肉そば 新得産かけそば 新得産もりそば 中札内鶏の...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は teer さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字

shibakageによる依頼 2019/02/18 19:19:16 閲覧 3312回
残り時間: 終了

焼き餃子
レモンおろしポン酢餃子
ピリ辛葱餃子
柚子こしょう塩ポン酢餃子
十勝産長芋とろろそば
十勝豚の肉そば
新得産かけそば
新得産もりそば
中札内鶏の親子そば
十勝産ごぼう天そば


週替わり弁当
鉄板餃子定食
炭焼きサーモンハラス焼き野菜豚汁定食
※2杯目以降、もしくはお食事されないお客様は310円(税抜)になります。
タイ語メニューあります

焼き餃子 = เกี๊ยวซ่า
レモンおろしポン酢餃子 = เกี๊ยวซ่าซอสปอนซุกับหัวไชเท้าขุดเลมอน
ピリ辛葱餃子= เกี๊ยวซ่ากับต้นหอมรสเผ็ด
柚子こしょう塩ポン酢餃子= เกี๊ยวซ่าซอสปอนซุกับพริกไทยรสส้มยูซุ
十勝産長芋とろろそば= โซบะกับมันเทศจากโทกาจิ
十勝豚の肉そば= โซบะกับเนื้อหมูจากโทกาจิ
新得産かけそば = เส้นโซบะสดแยกน้ำซุป
新得産もりそば = เส้นโซบะสดกับน้ำซุป
中札内鶏の親子そば= โซบะราดอกไก่กับไข่
十勝産ごぼう天そば= รากไม้โกโบทอดบนโซบะจากโทกาจิ
温 = ร้อน
冷 = เย็น
週替わり弁当 =ข้าวกล่องปรับเปลี่ยนทุกอาทิตย์
鉄板餃子定食= ชุดเกี๊ยวซ่าย่างเทปัน
炭焼きサーモンハラス焼き野菜豚汁定食
= ชุดหมูมิโซะผักรวมย่างกับปลาแซลมอนย่างถ่าน
※2杯目以降、もしくはお食事されないお客様は310円(税抜)になります。
หลังจากถ้วยที่2 ถ้าลูกค้ารับประทานอาหารไม่หมด จะคิดราคา310เยน(ยังไม่รวมภาษี)
タイ語メニューあります มีเมนูภาษาไทย

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。