Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は、デバイス「Phone Safari iOS 12.1.3」を使用して買い物をする際、ペイパルのワンタッチTMを使用し、ログインをスキップする選択を...

翻訳依頼文

You've chosen to skip login with PayPal One TouchTM when making purchases from this device: Phone Safari iOS 12.1.3.
That's great, because now when you pay with PayPal on this device, you'll skip login and can breeze through checkout on eligible apps and merchant websites. Every time you check out with One TouchTM, we'll renew your "turned on" setting for that device. This means that as long as you're using One TouchTM, you'll keep skipping login until you decide to turn it off. We'll still ask you to log in if you need to update your personal or financial info.


shimauma さんによる翻訳
貴方は、デバイス「Phone Safari iOS 12.1.3」を使用して買い物をする際、ペイパルのワンタッチTMを使用し、ログインをスキップする選択をされました。
素晴らしいことです。なぜなら、今後、同デバイスにて支払いをされる場合は、対象のアプリや商品購入サイトにおいて、ログインをスキップし、素早く決済をすることが可能になるからです。貴方がワンタッチTMを使用して決済される度に、同デバイスの「オン」設定を更新します。これにより、貴方がご自身で設定を「オフ」にされるまで、ワンタッチTMを使用している間は、ログインをスキップします。貴方が個人情報や財務情報を更新する必要がある場合には、ログインをお願いすることになります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
567文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,276.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...