Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日までのNVA会員の皆様のたゆまぬ精進に改めて敬意を表しますとともに、これからのNVAのさらなる発展と、先生初め会員の皆様のご健康をお祈り致します。御礼...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん zhizi さん nndd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

yasuo1684による依頼 2011/11/15 12:47:19 閲覧 1658回
残り時間: 終了

今日までのNVA会員の皆様のたゆまぬ精進に改めて敬意を表しますとともに、これからのNVAのさらなる発展と、先生初め会員の皆様のご健康をお祈り致します。御礼のしるしまでに粗品をお送りいたしましたので、ご笑納いただければ幸いと存じます。今後とも、ご指導ご支援を賜わりますようお願い申しあげます。まずは、略儀ながら書中をもってお礼申しあげます。

Expressing my respect to all the NVA members for their continuing effort until now, I would like to offer my best wishes for the NVA’s further development and for your and all the members’ good health and happiness.

I have sent you a small gift as a token of my appreciation, and I hope you will accept it. I just wanted to say thank you in this message for your kindness.

Finally, we greatly appreciate it if you could continue extending guidance and support toward us.

Sincerely yours,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。