Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は指示でHMRCを含むレポートの下で走ってほしい広げて置いた。 私にレポートを送られて、私はのためにHMRCのdropboxに置かれるべきそれらを整理す...

この英語から日本語への翻訳依頼は laura951 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 705文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

yamamuroによる依頼 2019/02/01 20:10:46 閲覧 1654回
残り時間: 終了

I have laid out below the reports with instructions, HMRC want you to run. Can you send me the reports and I will arrange for a them to be put in a HMRC dropbox.





The VAT account and any related working papers – You will need to get this past ones from VAT Global.. This is the submitted VAT returns and the calculations they have used to prepare them. We will provide it for 01/08/18-31/10/18
import records, for example C79’s – This is any import documents, I have attached an example for you to have a look at.
Amazon reports of trading activity the date you first started trading in the UK to 31/10/2018. – These are the reports below, they must be run from the point you had your first sale in the UK.

私は指示でHMRCを含むレポートの下で走ってほしい広げて置いた。 私にレポートを送られて、私はのためにHMRCのdropboxに置かれるべきそれらを整理する。





VATの記述と関連の作業ペーパー–全体的なVATから物を過ぎてこの得る必要がある。 これはそれらを準備するのにそれらが使用した計算および堤出されたVATのリターンである。 私達は01/08/18-31/10/18にそれを提供する
輸入の記録、例えばC79 –あなたが一見をで持つことができるようにこれは輸入文書、私付けた例をである。
売買活動のアマゾン レポートあなたが最初に31/10/2018にイギリスで交換し始めた日付。 –これらはあなたはイギリスであなたの最初販売があったポイントから次レポート、動かなければならないである。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。