[日本語から英語への翻訳依頼] 上手くムービーカッターが起動して、良かったです。 ボードの熱にはくれぐれも注意してください。 HelpからVersion infomationの以下が10...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん sujiko さん bushet93 さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

iziz_kenによる依頼 2019/01/25 17:59:16 閲覧 1837回
残り時間: 終了

上手くムービーカッターが起動して、良かったです。
ボードの熱にはくれぐれも注意してください。
HelpからVersion infomationの以下が100になっていること(添付参照のこと)
・OPIボタンを押すと、PC画面には映像が映りますが、HDMIボードからは
 映像がでません。スタートRECボタンを押すと収録が始まり、HDMIボードからも
 映像を見ることができます。

・デモ版は機能制限がかかっているため、斜線が映像に入ります。デモのときは
 そのように説明してください。

I am glad to hear that the movie cutter can move well.
Please be careful for the board heat.

What the below Version information from Help is 100. (Please refer to the attached file.)
- When you push OPI button, the image appears on the PC screen.
However, the image does not appear from HDMI board.
After you push the start REC button, the recording starts and you can watch the image from HDMI board, too.
- Because the demo version has limitation for function, the shaded appears in image.
In case of demo, please explain such kind of thing.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。