Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お手数をおかけいたしますが引き続きよろしくお願いいたします。 昨日お渡ししましたフェデックスの書類も問題がありますでしょうか? C79につきましては日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2019/01/17 14:26:53 閲覧 4182回
残り時間: 終了

お手数をおかけいたしますが引き続きよろしくお願いいたします。
昨日お渡ししましたフェデックスの書類も問題がありますでしょうか?

C79につきましては日本へ直接送ってきたことはありません。
イギリスのvatglobalの事務所に送付されているのかと思います。
昨年夏ぐらいに得たC79のデータを1つ送ります。
こちらにロンドンの住所が記載されています。
おそらくここに記載されている住所に送られているのではないでしょうか

I apologize for the trouble, but I hope you will continue helping me.
Is there a problem regarding the FedEx document I handed out yesterday?

Regarding C79, It has never been delivered directly to Japan.
I wonder if it was sent to vatglobal office in U.K.
I'm sending one C79 data I got around last summer.
It has the London address.
I'm sure it will be sent to the address that is written there.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。