Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは その後C88の件で何か分かりましたでしょうか? 12月からUK宛の発送をフェデックスに変更しました。 先月発送した2便分のC88を取り寄せま...
翻訳依頼文
こんにちは
その後C88の件で何か分かりましたでしょうか?
12月からUK宛の発送をフェデックスに変更しました。
先月発送した2便分のC88を取り寄せました。
こちらはHMRCに提出する書類として適切でしょうか?
また御社との契約をしてから2か月ほど経過しました。
弊社のC79は御社に届いていますでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
その後C88の件で何か分かりましたでしょうか?
12月からUK宛の発送をフェデックスに変更しました。
先月発送した2便分のC88を取り寄せました。
こちらはHMRCに提出する書類として適切でしょうか?
また御社との契約をしてから2か月ほど経過しました。
弊社のC79は御社に届いていますでしょうか?
以上となります。
よろしくお願いいたします。
kumako-gohara
さんによる翻訳
Hello,
Have you found C88 after that?
I changed the delivery to UK to Fedex from Dec.
I got 2 units of C88 which I delivered in last month.
Is this document right to submit?
Also, 2 months passed after I made a contract with your company.
Have you received C79 of your company?
That's all. Thanks.
Have you found C88 after that?
I changed the delivery to UK to Fedex from Dec.
I got 2 units of C88 which I delivered in last month.
Is this document right to submit?
Also, 2 months passed after I made a contract with your company.
Have you received C79 of your company?
That's all. Thanks.