Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] NIKKI DIEGOさん ありがとうございます。 オーストラリアの登録ができました。 その他にDE、FR、IT、ES,MXの登録をしたいです。 これら...

翻訳依頼文
NIKKI DIEGOさん

ありがとうございます。
オーストラリアの登録ができました。
その他にDE、FR、IT、ES,MXの登録をしたいです。
これらの国のアマゾンアカウントはそれぞれ別個では持っておらず、
1つのアカウントの中で国を切り替えることで運用しています。
添付を見てください。
このような場合でもサービスを使用することはできますか?
使用できるのであれば登録法もこれまでと同じですか?
よろしくお願いいたします。
kumako-gohara さんによる翻訳
Dear NIKKI DIEGO-san,

Thanks.
I could register for Australia.
I want to register DE, FR, IT, ES, MX, also.
I don't have each Amazon account for these countries and operate through changing 1 account to appropriate country now. Please look at the attached file.
Can I use the service in this case?
If yes, is registration law same as before?
Thanks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する