Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在掲載している服をご希望でしたら、お客様のサイズに合うものがあります。ぴったりのサイズを送ることを保証します(私が注文を処理しているので在庫が分かってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん [削除済みユーザ] さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kusakabeによる依頼 2011/11/14 09:10:16 閲覧 1213回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Yes i do have this style in your size and if you grab the one which is currently listed, i'm make sure to send you the correct size (i do all the orders myself, so i'll know)

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/14 09:20:02に投稿されました
現在掲載している服をご希望でしたら、お客様のサイズに合うものがあります。ぴったりのサイズを送ることを保証します(私が注文を処理しているので在庫が分かっています)。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/11/14 09:23:44に投稿されました
はい、このスタイルのあなたのサイズはあります。もしリストに最近のせられたものをとって頂くのであれば、正しいサイズを必ず送ります。(すべての注文を私自身で処理しますので私がわかります。)
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/14 09:21:03に投稿されました
このスタイルであなたのサイズに合う商品もあります。もし現在のリストに載っているサイズを選んで頂ければ、私が正しいサイズを送るように確認します。すべての受注作業をを私が行っているので、御心配はいりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。