Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私も御社が売るメリットが思いつきませんでした。しかし写真の製品は確かにBladeTechに見えました。 だから混乱してしまいました。 ここまで似せた偽物...

翻訳依頼文
私も御社が売るメリットが思いつきませんでした。しかし写真の製品は確かにBladeTechに見えました。
だから混乱してしまいました。

ここまで似せた偽物を作るのはすごい技術ですね。
しかしこのままですと商売が成り立ちません。売上急激に落ち込んでいくでしょう。

早速、こちらの出品者の製品を購入してみました。クリスマスで輸送が遅れているので、火曜日に届く予定です。
届いたら写真をお送りします。
kumako-gohara さんによる翻訳
I didn't inspire the merit that your company sells.
However, I thought the product in the photo Blade Tech surely.
That is why I was confused.

It is an awesome technique for them to produce such fake item.
However, this style will not work. The sals will decrease.

I purchased the product of this seller.
The transport is late because of Christmas. It will be delivered on Tuesday.
I will send the photo after receiving.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
191文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,719円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する