Conyacサービス終了のお知らせ

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Em nên điện cho Mai đi. Mai có tức em thì em phải điện thoại hỏi thăm bố mẹ v...

このベトナム語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ruanbaoyin さん do_hong_kim_ngan_5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 13時間 14分 です。

zunkeiによる依頼 2018/12/22 19:56:01 閲覧 1804回
残り時間: 終了

Em nên điện cho Mai đi.
Mai có tức em thì em phải điện thoại hỏi thăm bố mẹ và Bin có khỏe không.
Em yêu Mai mà không biết tính vợ em à.
Bây giờ Mai là vợ của em thì em phải quan tâm và lo cho cuộc sống của vợ em những lúc chưa sang nhật bản.
Nếu em không lo cuộc sống cho vợ em thì ai lo cho vợ em nên em phải cố giắng lo cho vợ em đi.
Vợ em ốm đau không đi làm nên không có tiền sinh hoạt nếu em không lo cho vợ em thì vợ em phải đi làm kiếm tiền để sinh sống.

You should give Mai a call. Even though Mai is holding it against you, you should make a call to inquire Dad, Mom and Bin.
You love Mai, how come you don't know her nature? Mai is your wife now, it's your responsibility to take care of her before she moves to Japan.
If you don't take care of her, so who would do this? So, dear, you'd better manager to look after her.
She's sick, cannot go to work and earn money for her living. If you don't help her now, she has to go out to work to save her life.

クライアント

備考

I talk with the elder sister of my girlfriend about our life near future.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。