Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご対応ありがとうございます 本日UPSの別の担当者から下記のような メッセージが届いておりました 担当者のメールアドレスはこちらになります お手数をおかけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yamamuroによる依頼 2018/12/18 18:30:54 閲覧 1998回
残り時間: 終了

ご対応ありがとうございます
本日UPSの別の担当者から下記のような
メッセージが届いておりました
担当者のメールアドレスはこちらになります
お手数をおかけいたしますが、ご確認をお願いいたします

Justinさん
ご返信ありがとう。
弊社では大量の商品を送るためにフェデックスとUPSと契約しています
また、御社の書籍はカリフォルニア州在住の弊社スタッフまで送って頂ければ結構です
100冊オーダーするのは可能です。1種類の書籍で100冊でしょうか?それとも複数の種類を集めて計100冊でしょうか?

Thank you for handling it.
I received the following message from another person in charge of UPS today.
The email address of the person in charge is here.
I hate to ask you a favor, but appreciate your checking.

Justin san
Thank you for your reply.
Our company has a contract with UPS and Federal Express to send a large volume of items. You can send the books of your company to staff of our company in California.
You can order one hundred copies. Are they one hundred copies by one kind? Or are they one hundred copies by collecting several kinds?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。