Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇社訪問の目的ですが、別件で台湾に行く予定があるので、挨拶をしたいということで、アポイントを取っていただきたく存じます。航空券の発券期日が本日なので、取...

翻訳依頼文
〇〇社訪問の目的ですが、別件で台湾に行く予定があるので、挨拶をしたいということで、アポイントを取っていただきたく存じます。航空券の発券期日が本日なので、取り急ぎアポイントは確定させたいです。

または、最終的な仕様について協議したいので、訪問したいと伝えて下さい。

可能であればdelay penaltyの項目は注文書に記載しないでほしいです。
しかしながら、注文書内の希望納期が、見積書に記載のリードタイムの範囲内になっていれば問題ないと考えます。
kumako-gohara さんによる翻訳
I will go to Taiwan for another appointment. That is why I also want to visit ⚪︎⚪︎ company to say hello. Could you please make an appointment? Because the issue deadline of the flight ticket is today, I want to make the appointment defined ASAP.

Or please explain to them that I want to visit them because I want to discuss the final style.

If posible, I don't want to write the delay penalty item on the order.
However, if the desired deadline on the order is within the lead time on the Quotation, it is no problem.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
相談する