Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 肝のロイが全肝ではないので測定部位により誤差が出る可能性があり.提示画では患者毎のサイズが異なって見える 結果が全体的にわかりにくく表にすべき.後面像で...

翻訳依頼文
肝のロイが全肝ではないので測定部位により誤差が出る可能性があり.提示画では患者毎のサイズが異なって見える

結果が全体的にわかりにくく表にすべき.後面像でのp値の記載がない.各群でのH値の記載がない

参考文献2は筆者の結論を支持する内容なので,Xまでは言いすぎだと思う.新たな結果が混在しておりまとまりない.結果に全て記載すべき

結論が重複している.最後の一文が長く不明瞭.H=2のcutoffの根拠が不明.HのP値が結果と異なっている

細かい点:(1)と①の表記が混在.7頁8行のXが余計
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
There might be some errors in RIO depend upon parts of testing because it was not done for whole liver.
Given picture looks different view for each patient.
It is hard to see overall view from the tested result so that we advise you to make table instead because
there is no p value in back picture and H value in each section.

Reference document No.2 shows to support the conclusion by author so that saying X is too much.
Also looks mixed with new results as well makes ambiguous. Should state all the results.

Conclusiion was duplicated. It is unclear because the last sentence is too long.
There's no explanation regarding cutoff at H=2.
P value at H is apart from result.

Definite point:Mixed up with (1) and ①, No need for line 8 in page 7.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分