Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ありません。私はいろんな介護事業所に海外渡航の付添人ができる人がいないかあたりましたが、全て断られました。よって、1月に香港に行くこと...

翻訳依頼文
返信が遅くなり申し訳ありません。私はいろんな介護事業所に海外渡航の付添人ができる人がいないかあたりましたが、全て断られました。よって、1月に香港に行くことはできません。せっかくあなたにお会いできるチャンスだったのに、この機会を活かすことができず非常に悔しい気持ちでいっぱいです。健常者であれば簡単に香港に行けるのにと思っても、私が車椅子障害者である現実を受け入れるしかありません。あなたに深く謝罪します。
mbednorz さんによる翻訳
I'm sorry for replying late. I tried to talk to various nursing companies whether they had any people who could serve as attendants for overseas trips, but they all denied me. Therefore, I can't go to Hongkong in January. Even though it was a chance to meet you, it's frustrating not to be able to use this opportunity. Though it would be easy for a healthy person to go to Hongkong, I don't have any other choice to accept I'm handicapped and on a wheelchair. I'd like to apologize profusely to you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する