[日本語から英語への翻訳依頼] 現在発送をお待ちしていますが、進捗状況はどうでしょうか。 商品が到着しましたら、追加で下記内容で注文したいです。 今回は入金後すぐに発送していただけますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん setsuko-atarashi さん serenity さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2018/11/21 19:38:26 閲覧 2622回
残り時間: 終了

現在発送をお待ちしていますが、進捗状況はどうでしょうか。
商品が到着しましたら、追加で下記内容で注文したいです。
今回は入金後すぐに発送していただけますか?

下記内容になります。

前回と同じく、Tier3の価格で良いですか。
前回の注文で、私は見落としていましたがAとBはTier1の価格になっていました。
CはTier3の価格になっていました。
これからも継続して購入するので、1ケース単位の注文の場合は
毎回Tier3の価格でお願いしたいです。
発送後にナンバー入りの書類もお願いいたします

I'm currently waiting for the items.
How is the progress?
Once I receive them, I would like to order the following items.
As for this additional order, can you please ship them right after receipt of my payment?

Please find the additional order as below.

Can you please tell me if Tier3 prices will be applied for these items like last time.
Among the items on my last order, Tier1 price was applied for A and B, but for C, Tier3 price was applied, which I didn't notice at that time.
As I will continue to purchase items form you, I kindly ask you to consider offering me Tier3 price for orders by case every time.
After shipping, please also provide me with documents with the numbers.








クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。