Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 購入についての貴殿お問い合わせを受領しました。製品をどこへ配給する予定ですか。 私どもは各々の製品に最小注文数量を設けています。どの製品の購入に興味...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん hiroshimorita さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/11/07 19:56:06 閲覧 2235回
残り時間: 終了

We received your inquiry about purchasing product. Where will you be distributing the product?

We have minimum order quantities for different products. What products are you interested in purchasing? Is it more than just Incredible Slimdown?

Answering these questions will help me put together an offer for you.

購入についての貴殿お問い合わせを受領しました。製品をどこへ配給する予定ですか。

私どもは各々の製品に最小注文数量を設けています。どの製品の購入に興味をお持ちですか。それは、”信じられない激やせ”以上のものですか。

これらの質問にお答え頂ければ、貴殿への提案を組み立てる手助けになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。