Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 実は送ってもらった商品なんですが、まだ私の手元に届いていません。USPSのトラッキングでは31日に届いていることになってますが、その日到着したはずの小包が...

この日本語から英語への翻訳依頼は lynts さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/04 08:23:06 閲覧 2540回
残り時間: 終了

実は送ってもらった商品なんですが、まだ私の手元に届いていません。USPSのトラッキングでは31日に届いていることになってますが、その日到着したはずの小包が全部、何故かメールボックスに入っていなかったのです。郵便局に問い合わせをして調べてもらったのですが、今のところなしのつぶてで、もう一度よく探して下さいと言われました。私は日本人なので、英会話の問題もあり事情を良くつかみ取れないのですが...せっかくあなたが早く送ってくれたのに申し訳ないです。今はただ待っているしかありません。

In fact, the shipment from you hasn't arrived yet. The USPS tracking says the shipment arrived on 31, but all the shipments that were supposed to have arrived on that day were not in my mailbox. I made an inquiry to the post office and had them investigate, but I got nothing from them and they told me to look for them really carefully. I am Japanese and I don't quite understand the situation due to my English ability. I'm sorry, especially because you sent them early for me. I just have to wait now.

クライアント

備考

ebayで購入したレコード

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。