Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あいにく商品は、安全かつ安価な日本の輸送業者を利用して出荷しました。 DHLですと$123もかかり、その他の業者は安全ではありません。 PIを訂正...

翻訳依頼文
Sorry ,we are shiped the goods by Janpaness line,it is safe and cheap way.If ship by DHL ,it cost $123 ,and other express are not safe.

I have revised the PI,and give you a good price.If your payment via Paypal,the commission is $40,if your payment via alibaba ,the commission is $17.7.

How do you think of it?
shimauma さんによる翻訳
あいにく商品は、安全かつ安価な日本の輸送業者を利用して出荷しました。
DHLですと$123もかかり、その他の業者は安全ではありません。

PIを訂正し、価格を下げました。ペイパルでお支払いの場合は、手数料が$40で、Alibabaでお支払いの場合は、$17.7となります。

どのようにされますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
308文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
693円
翻訳時間
6分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...