Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あいにく商品は、安全かつ安価な日本の輸送業者を利用して出荷しました。 DHLですと$123もかかり、その他の業者は安全ではありません。 PIを訂正...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kumako-gohara さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/11/02 20:19:16 閲覧 1885回
残り時間: 終了

Sorry ,we are shiped the goods by Janpaness line,it is safe and cheap way.If ship by DHL ,it cost $123 ,and other express are not safe.

I have revised the PI,and give you a good price.If your payment via Paypal,the commission is $40,if your payment via alibaba ,the commission is $17.7.

How do you think of it?

あいにく商品は、安全かつ安価な日本の輸送業者を利用して出荷しました。
DHLですと$123もかかり、その他の業者は安全ではありません。

PIを訂正し、価格を下げました。ペイパルでお支払いの場合は、手数料が$40で、Alibabaでお支払いの場合は、$17.7となります。

どのようにされますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。